Об авторе

О проекте

Документы ЦК

Публикации

Выступления

Книги

письма

Ссылки

Архив

 

Приложение VI. Новая стратегическая концепция НАТО «Активное вовлечение, современная защита», принятая главами государств и правительств в Лиссабоне 20 ноября 2010 г.

Неофициальный перевод с английского

ВВЕДЕНИЕ

Мы, главы государств и правительств стран НАТО, привержены тому, что НАТО продолжит играть свою уникальную и существенную роль в обеспечении нашей общей защиты и безопасности. Настоящая Стратегическая концепция будет являться руководством для следующей фазы в эволюции НАТО с тем, чтобы она продолжала быть эффективной в меняющемся мире, перед лицом новых угроз, с новыми возможностями и новыми партнерами.

  • Она подтверждает обязательства между нашими странами защищать друг друга от атак, включая новые угрозы безопасности наших граждан.
  • Она обязывает Альянс предотвращать кризисы, регулировать конфликты и стабилизировать постконфликтные ситуации, включая более тесную работу с нашими международными партнерами, из которых самые важные — Организация Объединенных Наций и Европейский союз.
  • Она предлагает нашим партнерам во всем мире большее политическое вовлечение в работу с Альянсом и важную роль в определении конфигурации проводимых НАТО операций, в которые они делают свой вклад.
  • Она обязывает НАТО идти к цели создания условий для освобождения мира от ядерного оружия — однако подтверждая, что, пока в мире существует ядерное оружие, НАТО будет оставаться ядерным Альянсом.
  • Она вновь заявляет о своем твердом обязательстве сохранять двери НАТО открытыми для всех европейских демократий, которые соответствуют стандартам для членства, потому что расширение вносит вклад в нашу цель сделать Европу единой, свободной и мирной.
  • Она обязывает НАТО постоянно проводить реформы с целью создания более эффективного, действенного и гибкого Альянса, чтобы наши налогоплательщики получали наибольшую страховку тех средств, которые инвестируются в оборону. Граждане наших стран полагаются на НАТО в том, что касается защиты Союзных государств, развертывания надежных вооруженных сил там и тогда, где это необходимо для нашей безопасности, и содействия общей безопасности с нашими партнерами во всем мире. Пока мир меняется, ключевая зада- ча НАТО останется прежней: обеспечить, чтобы Альянс оставался не имеющим себе равных сообществом свободы, мира, безопасности и общих ценностей.

ОСНОВНЫЕ ЗАДАЧИ И ПРИНЦИПЫ
1. Фундаментальная и долговременная цель НАТО — гарантировать свободу и безопасность всем ее членам политическими и военными средствами. Сегодня Альянс остается существенным источником стабильности в непредсказуемом мире.
2. Государства — члены НАТО представляют собой уникальную общность ценностей, будучи приверженными принципам свободы личности, демократии, прав человека и верховенства закона. Альянс твердо привержен целям и принципам Устава ООН и Вашингтонского договора, который подтверждает главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности.
3. Политические и военные связи между Европой и Северной Америкой укреплялись в НАТО с момента основания Альянса в 1949 г.; трансатлантическая сцепка остается столь же прочной и столь же важной для сохранения Евроатлантического мира и безопасности, как и прежде. Безопасность членов НАТО по обеим сторонам Атлантики неделима. Мы продолжим защищать ее вместе, на основе солидарности, общих целей и справедливого распределения затрат.
4. Современная обстановка в области безопасности включает в себя широкий и развивающийся набор вызовов безопасности для территории НАТО и ее населения. Для того чтобы обеспечить их безопасность, Альянс должен и будет продолжать эффективно выполнять три ключевые фундаментальные задачи, каждая из которых способствует обеспечению безопасности членов Альянса и всегда в соответствии с международным правом:
A. КОЛЛЕКТИВНАЯ ОБОРОНА
Члены НАТО всегда будут оказывать помощь друг другу в случае нападения, в соответствии со Статьей 5 Вашингтонского договора. Данное обязательство остается твердым и обязывающим. НАТО будет сдерживать и защищать от любой угрозы агрессии, а также от возникающих вызовов безопасности там, где они угрожают фундаментальной безопасности отдельных членов Альянса или Альянса в целом.
B. КРИЗИСНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ
НАТО обладает уникальным и эффективным набором политических и военных средств для урегулирования широкого круга кризисов — до, во время и после конфликтов. НАТО будет активно задействовать соответствующий набор политических и военных инструментов для урегулирования развивающихся кризисных ситуаций, потенциально способных повлиять на безопасность Альянса, прежде чем они обострятся до конфликтов; останавливать текущие конфликты там, где они затрагивают безопасность Альянса; а также содействовать закреплению стабильности в постконфликтных ситуациях там, где это способствует Евроатлантической безопасности.
C. БЕЗОПАСНОСТЬ НА ОСНОВЕ СОТРУДНИЧЕСТВА
Альянс подвержен влиянию, равно как и способен влиять на события в области политики и безопасности вне его границ. Альянс будет играть активную роль в укреплении международной безопасности путем выстраивания партнерств с соответствующими странами и другими международными организациями; путем активного содействия контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению; а также путем открытости членства в Альянсе для всех европейских демократий, которые соответствуют стандартам НАТО.
5. НАТО остается уникальным и важнейшим трансатлантическим форумом для консультаций по всем вопросам, затрагивающим территориальную целостность, политическую независимость и безопасность ее членов, в соответствии со Статьей 4 Вашингтонского договора. Любой вопрос, связанный с безопасностью, представляющий интерес для любого из Союзников, может быть вынесен на обсуждение в НАТО для обмена информацией, взглядами, а также, при необходимости, — выработки единых подходов.
6. С целью выполнения всего спектра задач НАТО наиболее эффективным и полноценным образом Союзники приступят к поступательному процессу реформы, модернизации и трансформации.
ОБСТАНОВКА В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ
7. Сегодня Евроатлантический регион находится в состоянии мира, и угроза обычной традиционной атаки в отношении территории НАТО низка. Это — исторический успех политики эффективной обороны, Евроатлантической интеграции и активного развития партнерских связей, которой НАТО руководствовалась в течение более полувека.
8. Тем не менее обычную традиционную угрозу игнорировать нельзя. Многие регионы и страны по всему миру являются очевидцами обретения существенных, современных военных возможностей с последствиями для международной стабильности и Евроатлантической безопасности, которые сложно предугадать. Это включает в себя распространение баллистических ракет, которое представляет собой реальную и растущую угрозу Евроатлантическому региону.
9. Распространение ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения, а также средств их доставки, угрожает непредсказуемыми последствиями глобальной стабильности и процветанию. В течение следующего десятилетия распространение будет наиболее острой проблемой в некоторых самых беспокойных регионах мира.
10. Терроризм представляет собой непосредственную угрозу безопасности гражданам стран НАТО, а также, в более широком контексте — международной безопасности и процветанию. Экстремистские группировки продолжают распространяться и проникать в зоны стратегической важности для Альянса, а современная технология увеличивает угрозу и потенциальное воздействие террористических атак, в особенности в случае намерений террористов приобрести ядерный, химический, биологический или радиологический потенциал.
11. Нестабильность или конфликт за пределами границ НАТО могут непосредственно угрожать безопасности Альянса, в том числе путем поддержки экстремизма, терроризма и транснациональной незаконной деятельности, такой как торговля оружием, наркотиками и людьми.
12. Кибератаки становятся более частыми, более организованными и несущими все больший ущерб правительственным органам, предприятиям, экономикам и потенциально также путям транспортировки и поставок, а также другим объектам критически важной инфраструктуры; они могут достигать уровня, угрожающего национальному и Евроатлантическому благополучию, безопасности и стабильности. Зарубежные военные структуры и специальные службы, организованные преступники, террористические и/или экстремистские группы могут быть источником такого рода атак.
13. Все государства во все большей степени зависят от жизненно важных коммуникаций, транспорта и транзитных путей, на которых основываются международная торговля, энергетическая безопасность и благополучие. Необходимы большие международные усилия для обеспечения их жизнестойкости перед нападением или дестабилизацией. Зависимость некоторых государств — членов НАТО от зарубежных поставщиков энергоносителей и в некоторых случаях от зарубежных сетей поставок и распределения энергоносителей для обеспечения их нужд в сфере энергетики будет возрастать. Поскольку большая часть мирового потребления транспортируется по земному шару, поставки энергоносителей во все большей степени подвергаются дестабилизации.
14. Целый ряд существенных тенденций технологического характера, включая развитие лазерного оружия, средств радиоэлектронной борьбы и технологий, препятствующих доступу в космическое пространство, очевидно, балансируют на грани оказания серьезного глобального эффекта, который окажет влияние на военное планирование и операции НАТО.
15. Ключевые сдерживающие факторы, связанные с окружающей средой и ресурсами, включая риски, относящиеся к здоровью, изменение климата, нехватка воды и возрастающие энергетические потребности, будут и в дальнейшем формировать будущую среду безопасности в областях, вызывающих озабоченность НАТО, и могут оказывать существенное влияние на планирование и операции НАТО.
ОБОРОНА И СДЕРЖИВАНИЕ
16. Основной ответственностью Альянса является защита и оборона нашей территории и нашего населения от нападения, так, как это обозначено в Статье 5 Вашингтонского договора. Альянс не считает ни одну страну своим противником. Вместе с тем никто не должен сомневаться в решимости Альянса в случае угрозы безопасности какому-либо из его членов.
17. Сдерживание, основанное на соответствующем соотношении ядерных и обычных вооружений, остается ключевым элементом нашей общей стратегии. Обстоятельства, в которых возможно предположить применение ядерного оружия, крайне маловероятны. Пока существует ядерное оружие, НАТО будет оставаться ядерным союзом.
18. Высшей гарантией безопасности Союзников являются стратегические ядерные силы Альянса, в особенности те, которые принадлежат США; независимые стратегические ядерные силы Великобритании и Франции, которые обладают собственной сдерживающей ролью, вносят вклад в общее сдерживание и безопасность Союзников.
19. Мы обеспечим обладание НАТО полным спектром возможностей, необходимых для сдерживания и защиты от любой угрозы благополучию и безопасности населению наших стран. В этих целях мы будем:

  • поддерживать соответствующую смешанную структуру ядерных и обычных вооруженных сил;
  • поддерживать способность проводить одновременно крупные совместные операции и несколько менее крупных операций для обеспечения коллективной обороны и реагирования на кризисы, в том числе находящиеся на стратегическом удалении;
  • развивать и поддерживать мощные, мобильные и развертываемые обычные вооруженные силы как для выполнения обязательств по Статье 5, так и для проведения экспедиционных операций Альянса, включая Силы реагирования НАТО;
  • проводить необходимую подготовку, учения, чрезвычайное планирование и обмен информацией для обеспечения нашей обороны от полного спектра обычных и новых вызовов безопасности и обеспечивать соответствующую знаковую гарантию безопасности и подкрепления для всех Союзников;
  • обеспечивать самое широкое участие Союзников в коллективном оборонном планировании по ядерным ролям, расположению ядерных сил в мирное время и в договоренностях в области управления, контроля и консультаций;
  • развивать потенциал для защиты населения наших стран и территорий от нападения с применением баллистических ракет в качестве ключевого элемента нашей коллективной обороны, что будет являться вкладом в неделимую безопасность Альянса. Мы будем активно стремиться к сотрудничеству по ПРО с Россией и другими Евроатлантическими партнерами;
  • развивать далее потенциал НАТО по обороне от угроз химического, биологического, радиологического и ядерного оружия массового уничтожения;
  • развивать далее наш потенциал по предотвращению, обнаружению и защите от и восстановлению после кибератак, включая использование процесса планирования НАТО для улучшения и координации национальных систем киберзащиты, обеспечив все структуры НАТО централизованной киберзащитой и лучшую интеграцию в области осведомленности НАТО о киберопасности, предупреждения и реагирования совместно с государствами-членами;
  • улучшать потенциал обнаружения и защиты от международного терроризма, в том числе путем усовершенствования анализа угрозы, расширения консультаций с нашими партнерами и развития соответствующего военного потенциала, в том числе содействия подготовке местных сил по самостоятельной борьбе с терроризмом;
  • развивать потенциал по содействию обеспечению энергетической безопасности, включая защиту критической энергетической инфраструктуры и транзитных областей и маршрутов, сотрудничество с партнерами и консультации между Союзниками на основе стратегических оценок и чрезвычайного планирования;
  • обеспечить нахождение Альянса на передовой линии в оценке влияния новых технологий на безопасность и учет потенциальных угроз в военном планировании;
  • поддерживать необходимый уровень расходов на оборону с тем, чтобы наши вооруженные силы были обеспечены соответствующими ресурсами;
  • продолжить рассмотрение конфигурации сил Альянса в сдерживании и обороне от полного спектра угроз Альянсу, принимая во внимание изменения в эволюционирующей системе международной безопасности.

БЕЗОПАСНОСТЬ ЧЕРЕЗ КРИЗИСНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ
20. Кризисы и конфликты за пределами границ НАТО могут представлять прямую угрозу безопасности территории Альянса и его населению. В этой связи НАТО будет участвовать, где возможно и где необходимо, в предотвращении кризисов, их урегулировании, стабилизации в постконфликтных ситуациях и в деле поддержки реконструкции.
21. Уроки, извлеченные из операций НАТО, в особенности в Афганистане и на Западных Балканах, свидетельствуют о том, что для эффективного кризисного урегулирования необходим всеобъемлющий политический, гражданский и военный подход. Альянс будет активно взаимодействовать с другими международными факторами до, во время и после кризисов для поощрения совместного анализа, планирования и проведения мероприятий на местах с целью максимизировать согласованность и эффективность общих международных усилий.
22. Лучшим способом урегулирования конфликтов является их предотвращение. НАТО будет осуществлять постоянное наблюдение и анализ международной среды для прогнозирования кризисов и, в случае необходимости, предпринимать активные шаги для предотвращения их перерастания в более крупные конфликты.
23. Там, где предотвращение конфликтов оказывается безуспешным, НАТО будет готова и способна к урегулированию идущих военных действий. У НАТО есть уникальные потенциалы в деле урегулирования, включая непревзойденные потенциалы развертывания и поддержания существенных военных сил «в поле». Операции, проводимые НАТО, продемонстрировали незаменимый вклад, который Альянс может внести в усилия по международному конфликтному урегулированию.
24. Даже когда конфликт заканчивается, международное сообщество должно часто предоставлять поддержку в течение долгого времени и создавать условия для продолжительной стабильности. НАТО будет готова и способна вносить вклад в стабилизацию и реконструкцию, в тесном сотрудничестве и консультациях, там, где это возможно, с другими соответствующими международными акторами.
25. Для обеспечения эффективности по всему спектру кризисного урегулирования мы будем:

  • улучшать обмен развединформацией внутри НАТО с тем, чтобы лучше прогнозировать кризисы и то, как они могут быть предотвращены наилучшим образом;
  • далее развивать доктринальные и военные потенциалы для проведения экспедиционных операций, включая антиповстанческие, стабилизационные и операции по реконструкции;
  • формировать соответствующий, но скромный гражданский потенциал по урегулированию кризисов для более эффективного взаимодействия с гражданскими партнерами, основываясь на уроках, извлеченных из операций, ведомых НАТО. Этот потенциал может также быть использован для планирования, комплектования и координации гражданских мероприятий до тех пор, пока условия не позволят передать эту ответственность и задачи другим акторам;
  • улучшать интегрированное гражданско-военное планирование по всему кризисному спектру;
  • развивать потенциал по подготовке и развитию местных сил в кризисных зонах с тем, чтобы местные власти могли возможно быстрее поддерживать безопасность без международного содействия;
  • определить и подготовить гражданских специалистов из стран-членов, которые могут быть предоставлены Союзниками для быстрого развертывания в определенных операциях и которые могли бы работать совместно с военным персоналом и гражданскими специалистами из партнерских стран и институтов;
  • расширять и интенсифицировать политические консультации между Союзниками и с партнерами, как на регулярной основе, так и во время всех стадий кризиса — до, во время и после.

СОДЕЙСТВИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ЧЕРЕЗ СОТРУДНИЧЕСТВО
КОНТРОЛЬ НАД ВООРУЖЕНИЯМИ, РАЗОРУЖЕНИЕ И НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ
26. НАТО стремится обеспечить свою безопасность при минимально допустимом уровне сил. Контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение являются вкладом в мир, безопасность и стабильность и должны обеспечить ненанесение ущерба безопасности всем членам Альянса. Мы продолжим выполнять нашу роль в укреплении контроля над вооружениями и будем способствовать разоружению в области как обычных вооружений, так и оружия массового поражения, точно так же как усилий в области нераспространения.

  • Мы полны решимости добиваться более безопасного мира для всех и создания условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) таким образом, чтобы упрочить международную стабильность и обеспечить соблюдение принципа равной безопасности для всех.
  • С изменениями в обстановке безопасности после окончания холодной войны мы резко сократили количество ядерного оружия, размещенного в Европе, и нашу опору на ядерное оружие в стратегии НАТО. Мы будем стремиться к созданию условий для дальнейших сокращений в будущем.
  • При любых будущих сокращениях нашей целью должно стать согласие российской стороны на усиление транспарентности в области ее ядерных вооружений в Европе и передислокацию этих вооружений вдаль от территории стран — членов НАТО. Любые дальнейшие шаги должны принимать во внимание неравенство по сравнению с более значительными по размеру российскими запасами ядерных вооружений малой дальности.
  • Мы стремимся к контролю над обычными вооружениями, который обеспечивает предсказуемость, прозрачность и создает условия, чтобы сохранить вооружения на возможно более низком уровне для стабильности. Мы будем работать для усиления контроля над обычными вооружениями в Европе на основе взаимности, прозрачности и согласия принимающей страны.
  • Мы будем изучать пути для внесения нашего вклада политическими средствами и военным потенциалом в международные усилия по борьбе с распространением.
  • Национальные решения, касающиеся контроля над вооружениями и разоружения, могут оказывать влияние на безопасность всех членов Альянса. Мы обязались проводить и развивать по мере необходимости соответствующие консультации между Союзниками по этим вопросам.

ОТКРЫТЫЕ ДВЕРИ
27. Расширение НАТО внесло существенный вклад в безопасность Союзников; перспектива дальнейшего расширения и дух общей безопасности способствовали стабильности в Европе в широком смысле. Наша цель — единая и свободная Европа, разделяющая общие ценности, — может быть наилучшим образом достигнута путем эвентуальной интеграции всех европейских стран, которые этого желают, в Евроатлантические структуры.

  • Дверь к членству в НАТО остается полностью открытой для всех европейских демократий, которые разделяют ценности нашего Альянса, которые желают и могут взять на себя ответственность и обязательства членства и чье вступление может способствовать общей безопасности и стабильности.

ПАРТНЕРСТВА
28. Продвижение Евроатлантической безопасности наилучшим образом обеспечивается через широкую сеть партнерских отношений со странами и организациями во всем мире. Эти партнерства делают конкретный и ценный вклад в успех фундаментальных задач НАТО.
29. Диалог и сотрудничество с партнерами могут сделать конкретный вклад в укрепление международной безопасности, в защиту ценностей, на которых основывается наш Альянс, в операции НАТО и в подготовку заинтересованных стран к членству в НАТО. Эти отношения будут основываться на взаимности, общей пользе и взаимном уважении.
30. Мы будем развивать наши партнерства через гибкие фор-
маты, которые сводят НАТО и партнеров вместе, — в существующих рамках и вне их:

  • Мы готовы развивать политический диалог и практическое сотрудничество с любыми государствами и соответствующими организациями на земном шаре, которые разделяют нашу заинтересованность в мирных международных отношениях.
  • Мы будем открыты для консультаций с любым государством-партнером по вопросам безопасности, которые касаются всех.
  • Мы предоставим нашим партнерам по операциям структурную роль в разработке стратегии и решений ведомых НАТО операций, в которые они вносят свой вклад.
  • Мы будем и дальше развивать наши партнерства, сохраняя их особенности.

31. Сотрудничество между НАТО и ООН продолжает оказывать существенный вклад в безопасность операций по всему миру. Альянс нацелен на углубление политического диалога и практического сотрудничества с ООН, как это указано в Декларации ООН — НАТО, подписанной в 2008 г., в том числе с помощью:

  • развития связей между двумя штаб-квартирами;
  • более частыми политическими консультациями; и 
  • развития практического сотрудничества в кризисном урегулировании, где задействованы обе организации.

32. АктивныйиэффективныйЕвропейскийСоюзвноситсвой
вклад в общую безопасность Евроатлантического пространства. Следовательно, Евросоюз является уникальным и важным партнером для НАТО. Обе организации совпадают по большинству стран-членов, и все члены обеих организаций разделяют общие ценности. НАТО признает важность более сильной и имеющей больший потенци-ал Европейской обороны. Мы приветствуем вступление в силу Лиссабонского договора, который создает базу для укрепления способности Евросоюза реагировать на общие вызовы безопасности. Члены НАТО, не входящие в Евросоюз, вносят существенный вклад в эти усилия. Для стратегического партнерства между НАТО и Евросоюзом необходимо их наиболее полное участие в этих усилиях. НАТО и Евросоюз могут и должны играть дополняющую и взаимоукрепляющую роли в поддержании международного мира и безопасности. Мы полны решимости сделать наш вклад в создание более благоприятных условий, посредством которых мы будем:

  • в полной мере укреплять стратегическое партнерство с Евросоюзом в духе полной взаимной открытости, транспарентности, дополняемости и уважения автономности и институциональной целостности обеих организаций;
  • укреплять практическое сотрудничество в операциях по всему кризисному спектру, от координации планирования до взаимной поддержки на месте проведения операций;
  • расширять наши политические консультации, включая в них все вопросы, которые нас беспокоят, с тем, чтобы поделиться оценками и перспективами;
  • осуществлять более полное сотрудничество в развитии потенциала, чтобы минимизировать дублирование и максимизировать эффективность.

33. Сотрудничество НАТО и России имеет стратегическую важность, так как оно вносит вклад в создание общего пространства мира, стабильности и безопасности. НАТО не представляет угрозу для России. Напротив, мы хотим подлинного стратегического партнерства между НАТО и Россией, и мы будем действовать соответственно, ожидая взаимности от России.
34. Отношения НАТО и России основаны на целях, принципах и обязательствах Основополагающего Акта об отношениях НАТО и России и Римской декларации, особенно в том, что касается уважения демократических принципов и суверенитета, независимости и территориальной целостности всех государств Евроатлантического региона. Несмотря на разногласия по ряду конкретных вопросов, мы остаемся убежденными в том, что безопасность НАТО и России взаимосвязана и что сильное и конструктивное партнерство, основанное на взаимном доверии, транспарентности и предсказуемости, может наилучшим образом послужить нашей безопасности. Мы полны решимости:

  • улучшать политические консультации и практическое сотрудничество с Россией в областях разделяемых нами интересов, включая ПРО, борьбу с терроризмом, наркотрафиком, пиратством, и содействовать общей международной безопасности;
  • использовать полный потенциал Совета Россия — НАТО для диалога и совместных действий с Россией.

35. Совет Евроатлантического партнерства и Партнерство ради мира являются ключевыми в нашем видении единой, свободной и мирной Европы. Мы твердо привержены развитию дружественных и сотруднических отношений со всеми странами Средиземноморья и намерены и дальше развивать Средиземноморский диалог в предстоящие годы. Мы придаем огромное значение миру и стабильности в регионе Персидского залива и надеемся укрепить наше сотрудничество в рамках Стамбульской инициативы сотрудничества. Мы будем стремиться:

  • наращивать консультации и практическое военное сотрудничество с нашими партнерами по Совету Евроатлантического партнерства;
  • продолжать и развивать партнерство с Украиной и Грузией в рамках Комиссий Украина — НАТО и Грузия-НАТО, основываясь на принятом на саммите в Бухаресте в 2008 г. решении НАТО и учитывая Евроатлантические ориентацию и стремления каждой из этих стран;
  • облегчать Евроатлантическую интеграцию Западных Балкан с целью обеспечить длительный мир и стабильность, основанные на демократических ценностях, региональном сотрудничестве и добрососедских отношениях;
  • углублять сотрудничество с нынешними членами Средиземноморского диалога и быть открытыми к принятию в Средиземноморский диалог других стран региона;
  • развивать более глубокое партнерство по вопросам безопасности с нашими партнерами в регионе Персидского залива и сохранять готовность и приветствовать принятие новых членов в Стамбульскую инициативу сотрудничества.

РЕФОРМИРОВАНИЕ И ТРАНСФОРМАЦИЯ
36. Будучи уникальным в истории, НАТО является Альянсом в сфере безопасности, который располагает вооруженными силами, способными действовать совместно в любой обстановке; который может контролировать операции в любой точке с помощью своей интегрированной структуры военного командования и который имеет в своем распоряжении ключевые средства, которыми по отдельности располагают лишь немногие из государств — членов Альянса.
37. НАТО должна обладать достаточными ресурсами — финансовыми, военными и человеческими — для выполнения своих миссий, существенно важных для безопасности населения и территории Альянса. При этом данные ресурсы должны использоваться наиболее рациональным и эффективным способом. Мы будем:

  • максимально повышать возможность развертывания наших сил и их способность выполнять операции в по-левых условиях, в том числе прилагая целенаправленные усилия для достижения искомых целей НАТО;
  • обеспечивать максимальную согласованность в оборонном планировании для снижения ненужного дублирования функций и сосредоточения развития наших средств на достижении современных требований;
  • развивать и использовать потенциальные возможности совместно в целях повышения эффективности расходования средств и в качестве демонстрации солидарности;
  • сохранять и укреплять общие потенциальные возможности, стандарты, структуры и финансирование, которые связывают нас воедино;
  • активно участвовать в процессе последовательного реформирования для оптимизации структур, улучшения методов работы и максимизации эффективности.

АЛЬЯНС ДЛЯ 21-ГО ВЕКА
38. Мы, политические лидеры НАТО, полны решимости продолжать обновление нашего Альянса с тем, чтобы он соответствовал своему назначению в ответе на вызовы безопасности 21-го века. Мы твердо привержены сохранению его эффективности в качестве наиболее успешного политико-военного Альянса на планете. Наш Альянс процветает как источник надежды, потому что он основан на общих ценностях индивидуальной свободы, демократии, правах человека и верховенстве закона, и потому что наша общая основная и непреходящая цель заключается в сохранении свободы и безопасности его членов. Эти ценности и цели являются универсальными и постоянными, и мы твердо намерены защищать их с помощью единства, солидарности, силы и решительности.


Warning: include() [function.include]: URL file-access is disabled in the server configuration in /www/barichev/www/htdocs/book/index.php on line 81

Warning: include(http://www.barichev.ru/photo/index.php?id=) [function.include]: failed to open stream: no suitable wrapper could be found in /www/barichev/www/htdocs/book/index.php on line 81

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'http://www.barichev.ru/photo/index.php?id=' for inclusion (include_path='.:/usr/local/share/pear') in /www/barichev/www/htdocs/book/index.php on line 81

к оглавлению


При использовании материалов ссылка на сайт http://www.barichev.ru обязательна

 

Об авторе | О проекте | Документы ЦК | Публикации | Выступления | Книги | Письма | Ссылки| Архив